| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
420 Uitgangs-taal Soneto do Amor Total Amo-te tanto, meu amor... ñao cante O humano coraÇao com mais verdade... Amo-te como amigo e como amante Numa sempre diversa realidade.
Amo-te afim, de um calmo amor prestante E amo-te além, presente na saudade. Amo-te, enfim, com grande liberdade Dentro da eternidade e a cada instante.
Amo-te como um bicho, simplismente De um amor sem mistério e sem virtude Com desejo maciÇo e permanente.
E de te amar assim, muito e amiúde É que um dia em teu corpo de repente Hei de morrer de amar mais do que pude. Letra Soneto do Amor Total de Tom Jobim Gemaakte vertalingen Sonnet d'amour total | |
| |
| |
| |
| |
404 Uitgangs-taal Sou jornalista brasileiro, com Mestrado em... I am a Brazilian journalist, with Master's degree in Communication, and focused in international news. My specialty area is Eastern Europe, the Balkans, former Yugoslavia and the former USSR. I'm fluent in English, Spanish and my native Portuguese, and beguinner in Serbo-Croatian, Russian, and Romanian. I have worked in a news agency and major newspapers in Brazil, including as reporter, staff writer, and overseas stringer. Also experienced in teaching Journalism (print). This is a brief resume presentation. Some journalistic jargon is used, such as "print" (a reference to newspapers and magazines, not TV or radio), "staff writer" ('redacteur' in French) and "stringer" (a foreign correspondent who is not hired, but works on a free-lance basis). Gemaakte vertalingen Я бразильÑкий журналиÑÑ‚... Predstavljanje | |
| |
| |
| |