| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
185 Uitgangs-taal Sunt curios dacă vorbeşti cu Faruk sau cu prietenul ei. Sunt curios dacă vorbeşti cu Faruk sau cu prietenul ei. Scuze dacă am vorbit mai nasol cu tine, dar, sincer, nu ştiu cu cine am vorbit. Am avut o vagă impresie că am vorbit cu prietena ta, care nu cred că ştie prea multă română. Pa! lütfen öncelik verin.selamalar Gemaakte vertalingen Türkçe | |
| |
158 Uitgangs-taal Dragul meu S. ,îmi pare rău, dar e cel mai bine... Dragul meu S., îmi pare rău, dar e cel mai bine aşa. Poate mai târziu îmi va fi mai greu decât îmi este acum. Crede-mă că mă doare mai mult decât îţi imaginezi alegerea mea. Te rog să nu mă urăşti!! <Added diacritics and abbreviated male name S.> <Freya> Gemaakte vertalingen Sevgilim Selami | |
87 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" m-am schimbat Trebuie să îți mulțumesc, inima mea a devenit de piatră, dar am descoperit că așa e cel mai bine pentru mine. Gemaakte vertalingen Sana teşekkür etmem gerek. | |
| |
107 Uitgangs-taal Mărţişoare Ieri m-am simţit extraordinar din cauză că am lucrat mărţişoare la festivalul de întâi martie. Am făcut poze, pe scurt, ne-am distrat. Gemaakte vertalingen "Martisoare" 1 Mart | |
| |
| |
| |
| |
| |