Vertaling - Italiaans-Portugees - due compresse al giorno, secondo necessità , da...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Opstel - Voedsel | due compresse al giorno, secondo necessità , da... | Tekst Opgestuurd door hsgv | Uitgangs-taal: Italiaans
due compresse al giorno, secondo necessità , da assumere lontano dai pasti |
|
| Dois comprimidos ao dia, conforme necessidade, para administrar distante das refeições. | | Doel-taal: Portugees
Dois comprimidos ao dia, conforme necessidade, para administrar distante das refeições. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sweet Dreams - 22 april 2008 09:47
Laatste bericht | | | | | 20 april 2008 17:19 | | | Hi Ali! Could you tell me what the source text says, please?
Thanks,
Sweet Dreams CC: ali84 | | | 21 april 2008 14:07 | | ali84Aantal berichten: 427 | Hi Sweetie
It's about a medication, you can read it on the box or on the paper in it. It says: "two tablets a day, when needed, must be taken on an empty stomach ". (litterally, "must be taken far from meals" .
As far as I can understand, Diego's translation looks fine | | | 22 april 2008 09:47 | | | Yes, his translation is good.
Grazie |
|
|