| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
124 Originalo kalbaTai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!?... dobro vecer!, Piete, se zurkate, se ljubakate!? Bravo bravo! Jas sum domce, ne mi beshe dobro pa ostanav da nanam...Pozz do site, osobeno do Camilla Pabaigti vertimai Good evening! Do you drink, having fun, or kissing? Buona sera! State bevendo | |
85 Originalo kalba Two Italian Proverbs He who knows little quickly tells it.
Between saying and doing, many a pair of shoes is worn out. These are two Italian proverbs that I have come across and would like to have them translated into their original Italian. The first one basically says that if someone doesn't know much, it doesn't take long for them to make it apparent. The second one is basically saying that there is a big time difference between saying and doing (if this makes sense...). Thanks! Pabaigti vertimai Chi poco sa, presto parla. | |
| |
273 Originalo kalbaTai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. Adtoniti novitate pavent manibusque supinus... Adtoniti novitate pavent manibusque supinus concipiunt Baucisque preces timidusque Philemon et veniam dapibus nullisque paratibus orant. Unicus anser erat, minimae custodia villae, quem dis hospitibus domini mactare parabant; ille celer penna tardos aetate fatigat eluditque diu tandemque est visus ad ipsos confugisse deos Pabaigti vertimai Ovidius, Metamorphoses | |
| |