Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Olandų - sjen kimsin tanismiyoruz eklemisin ondan kim...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
sjen kimsin tanismiyoruz eklemisin ondan kim...
Tekstas
Pateikta
lovely23
Originalo kalba: Turkų
sjen kimsin
tanismiyoruz eklemisin ondan kim oldugunu sormustum
tanismiyoruz daha galiba tanisabiliriz
Pastabos apie vertimą
graag in het nederlands vertalen:P
Pavadinimas
Wie ben jij
Vertimas
Olandų
Išvertė
ilker_42
Kalba, į kurią verčiama: Olandų
Wie ben jij?
we kennen elkaar niet, jij hebt me toegevoegd vandaar(dat ik het vroeg).
Ik denk dat we elkaar nog niet kennen, we kunnen kennis maken.
Validated by
Chantal
- 8 kovas 2008 07:45