Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Vokiečių - dengang jeg var 5 Ã¥r, betød hÃ¥ndbold ikke sÃ¥...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sportas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
dengang jeg var 5 år, betød håndbold ikke så...
Tekstas
Pateikta
vmsbabz
Originalo kalba: Danų
dengang jeg var 5 år, betød håndbold ikke så meget som det gør nu.
Pavadinimas
damals, als ich 5 Jahre alt war, bedeutete Handball nicht so...
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
PennyLane
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
damals, als ich 5 Jahre alt war, bedeutete Handball nicht so viel wie heute.
Validated by
Bhatarsaigh
- 16 birželis 2008 21:08