Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Vokiečių - Q eu estive falando com Herlande sobre a...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Vokiečių

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
Q eu estive falando com Herlande sobre a...
Tekstas
Pateikta Porcelain Doll
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Querida senhora Eichhorn,

eu estive falando com Herlane sobre a família Fäfers e ela me disse coisas muito positivas a respeito deles. Gostaria muito de poder ficar com eles durante esse meu periodo como Au Pair, é claro, se eles me aceitarem. Sei que é comum analisar mais de uma família antes de escolher alguma, mas estou me sentindo tão confiante em relação à família Fäfers.



Aguardo sua resposta.
Pastabos apie vertimą
Esse é um e-mail muito importante que preciso enviar o mais rápido possível. Agradeceria se a tradução fosse feita com alguma rapidez.

Pavadinimas
Liebe Frau Eichhorn...
Vertimas
Vokiečių

Išvertė italo07
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Liebe Frau Eichhorn,

ich sprach soeben mit Herlane über die Familie Fäfers und sie sagte mir sehr positive Sachen hinsichtlich der Familie. Mir würde es sehr gefallen, bei ihnen bleiben zu dürfen während meines Au-Pair-Aufenthalts, natürlich nur, wenn sie mich akzeptieren. Ich weiß, dass es üblich ist, mehr als eine Familie zu untersuchen, bevor man sich eine aussucht, aber ich fühle mich gerade so zuversichtlich in Zusammenhang mit der Familie Fäfers.


Ich warte auf Ihre Antwort.
Validated by iamfromaustria - 9 rugsėjis 2008 19:32