Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Anglų - I never dreamed you would be mine, But here we are....
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
I never dreamed you would be mine, But here we are....
Tekstas vertimui
Pateikta
lwckasz
Originalo kalba: Anglų
I never dreamed you would be mine, But here we are.
Pastabos apie vertimą
Edited "my" with "mine" according to gamine's notification. /pias 090214.
Patvirtino
pias
- 14 vasaris 2009 18:04
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
14 vasaris 2009 15:06
gamine
Žinučių kiekis: 4611
One mispelling. "mine" instead of "my." No native.