ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - 英語 - I never dreamed you would be mine, But here we are....
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
I never dreamed you would be mine, But here we are....
翻訳してほしいドキュメント
lwckasz
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
I never dreamed you would be mine, But here we are.
翻訳についてのコメント
Edited "my" with "mine" according to gamine's notification. /pias 090214.
pias
が最後に編集しました - 2009年 2月 14日 18:04
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 2月 14日 15:06
gamine
投稿数: 4611
One mispelling. "mine" instead of "my." No native.