Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Portugalų (Brazilija) - Obrigada sr. Taylor. O seu francês ...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Obrigada sr. Taylor. O seu francês ...
Tekstas vertimui
Pateikta
Yaas
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Obrigada sr. Taylor. O seu francês até que é razoável... Foi um prazer trocar algumas palavras com você, meus cumprimentos a você e sua famÃlia.
Pastabos apie vertimą
inglês britânico, se fizer diferença.
11 rugpjūtis 2009 21:52
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
12 rugpjūtis 2009 20:54
Katia Anréa Assis da Roch
Žinučių kiekis: 4
Sr Taylor
Bonjour!
Je voudrais parler en français avec vous. C'est possible?
12 rugpjūtis 2009 21:14
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Bonsoir Katia
Non, ici c'est l'espace réservé à une éventuelle discussion à propos du texte original.
Yaas a demandé" une traduction vers l'anglais, et ce texte a déjà été traduit, et validé par l'expert en anglais.
Donc il n'y a plus rien à faire à propos de ce texte, merci.
Cordialement,