Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Obrigada sr. Taylor. O seu francês ...
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Obrigada sr. Taylor. O seu francês ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
Yaas
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Obrigada sr. Taylor. O seu francês até que é razoável... Foi um prazer trocar algumas palavras com você, meus cumprimentos a você e sua famÃlia.
Huomioita käännöksestä
inglês britânico, se fizer diferença.
11 Elokuu 2009 21:52
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
12 Elokuu 2009 20:54
Katia Anréa Assis da Roch
Viestien lukumäärä: 4
Sr Taylor
Bonjour!
Je voudrais parler en français avec vous. C'est possible?
12 Elokuu 2009 21:14
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Bonsoir Katia
Non, ici c'est l'espace réservé à une éventuelle discussion à propos du texte original.
Yaas a demandé" une traduction vers l'anglais, et ce texte a déjà été traduit, et validé par l'expert en anglais.
Donc il n'y a plus rien à faire à propos de ce texte, merci.
Cordialement,