Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Graikų - δουλος βλεπει διακονον
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
δουλος βλεπει διακονον
Tekstas vertimui
Pateikta
paula francinete
Originalo kalba: Graikų
δουλος βλεπει διακονον
Patvirtino
Francky5591
- 24 kovas 2010 10:02
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
27 kovas 2010 20:53
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi User10, could you give me a bridge for evaluation, please?
CC:
User10
27 kovas 2010 22:33
User10
Žinučių kiekis: 1173
Hi Lilian,
Its literal translation is: "servant sees deacon/minister". At first I thought it might be part of biblical text so I googled it, but unfortunately I didn't get anything more.