Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Vokiečių - Seine Leistungen sind um so ...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Seine Leistungen sind um so ...
Tekstas vertimui
Pateikta
devrim87
Originalo kalba: Vokiečių
Seine Leistungen sind um so bewundernswerter, als
er sie unter schwierigen Bedingungen erbracht hat.
12 rugpjūtis 2012 04:41
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
13 rugpjūtis 2012 15:20
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hello German experts,
Does this line have a correct syntax?
CC:
nevena-77
iamfromaustria
italo07
9 lapkritis 2012 14:45
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Shouldn't it be 'umso' instead of 'um so' or can both be used?
CC:
nevena-77
italo07
iamfromaustria