Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Italų - Marine declaration

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųAnglųPrancūzųItalų

Kategorija Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Marine declaration
Tekstas
Pateikta Aneta B.
Originalo kalba: Anglų Išvertė AleksanderS

Marine declaration

Like the "Aphrodite" sailing ship
I'm approaching the port of
Your Loneliness

Like a nagging wave
I burst the rocks of
Your Sorrow

As a Cancer by Zodiac sign
I enter the beach of
Your Emptyness

As a delicate breeze
I blow across the spaces of
Your Silence

Pavadinimas
Dichiarazione marina
Vertimas
Italų

Išvertė brusurf
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Dichiarazione marina

Come il veliero "Afrodite"
sto approdando al porto della
tua Solitudine

Come un'onda tormentosa
mi infrango sugli scogli della
tua Tristezza

Come il Cancro del segno dello Zodiaco
sbarco sulla spiaggia della
tua Vuotezza

Come una brezza delicata
spiro attraverso gli spazi del
tuo Silenzio


Pastabos apie vertimą
Considering that you are making a "marine declaration" I've used marine italian terms instead of literal translation of the sigle words maintaning their original meaning.
Let me know if you are satisfied!
Please verify the spelling of Emptyness=Emptiness
BR
Brusurf
Validated by alexfatt - 15 spalis 2012 18:34





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 spalis 2012 20:04

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Thanks brusurf!
I'm not that good at Italian, but your translation looks very nice to me.

@ Hi Lilly, could you please correct this one tiny typo in English version according to brusurf's suggestion in the remark field? Thanks!

CC: lilian canale

9 spalis 2012 10:55

brusurf
Žinučių kiekis: 32
:-)

12 spalis 2012 20:45

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
@Brusuf

Ottima traduzione, i miei complimenti!

Solo una cosa: che ne diresti di
"Come un'onda tormentosa
mi infrango sugli scogli della
tua Tristezza"


15 spalis 2012 10:20

brusurf
Žinučių kiekis: 32
@ Alexfatt

Grazie!
Sì condivido suona meglio.
Grazie BR