Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Prancūzų - Non ha importanza quanto sei ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Non ha importanza quanto sei ...
Tekstas
Pateikta
Simply0505
Originalo kalba: Italų
Non ha importanza quanto sei lontana, i sentimenti non si calcolano nelle distanze, l'importante che ci sia rispetto, onestà , e tanto amore,
Pavadinimas
Peu importe ..
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Peu importe combien vous êtes éloignée, les sentiments ne se mesurent pas en distances, l'important c'est qu'il y ait du respect, de l'honnêteté, et beaucoup d'amour
Validated by
Francky5591
- 3 kovas 2014 23:45
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 kovas 2014 23:44
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
I allowed myself a little edit before validating