Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Turkų - Felipe
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai
Pavadinimas
Felipe
Tekstas
Pateikta
Felipe Buda
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Felipe
Pastabos apie vertimą
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Pavadinimas
Ferid
Vertimas
Turkų
Išvertė
Lethee
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Ferid
Pastabos apie vertimą
It means horse lover in english.In turkish, it means At sever in turkish.however there is no need to translate it like At sever.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by
pias
- 19 gruodis 2010 17:40
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
10 kovas 2007 01:13
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Strange translation,I hope it is not due to ketamine effects, but rather by heedlessness!
10 kovas 2007 01:23
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Lethee, yes it means "horse lover", but the first names aren't really translatable, and in Turkey there must be a "filip" or "felip" or smthg like that.