Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - " águas do trono" " o sangue de Jesus tem...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Pavadinimas
" águas do trono" " o sangue de Jesus tem...
Tekstas
Pateikta
kadoshi
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
" águas do trono"
" o sangue de Jesus tem poder"
" mais de Deus"
" liberdade"
Pavadinimas
"Waters of the throne" "The blood of Jesus has...
Vertimas
Anglų
Išvertė
Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
"Waters of the throne"
"The blood of Jesus has power"
"more of God"
"liberty"
Pastabos apie vertimą
power or might or control.
Validated by
kafetzou
- 17 vasaris 2007 21:43