Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Hayatımın bi tek anlamı var o da cok yakında...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Literatūra
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Hayatımın bi tek anlamı var o da cok yakında...
Tekstas
Pateikta
fatihmacit
Originalo kalba: Turkų
Hayatımın tek bir anlamı var onunda şuan ismi bile belli değil...
Pavadinimas
my life
Vertimas
Anglų
Išvertė
berrryl
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
My life has only one meaning; even its name is now unclear ...
Validated by
kafetzou
- 7 gegužė 2007 21:45