Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Ivrito - What's good is for oneself, what's left belongs to the others.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
What's good is for oneself, what's left belongs to the others.
Tekstas
Pateikta
rodrigo148
Originalo kalba: Anglų Išvertė
Rodrigues
What's good is for oneself, what's left belongs to the others.
Pastabos apie vertimą
O texto fonte precisa da correção.
The source-text need some corrections.
Pavadinimas
מה שטוב לעצמו, ומה ×©× ×©×ר שייך ל×חרי×.
Vertimas
Ivrito
Išvertė
MockingOracle
Kalba, į kurią verčiama: Ivrito
מה שטוב לעצמו, ומה ×©× ×©×ר שייך ל×חרי×.
Validated by
ittaihen
- 27 birželis 2007 12:05