Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Ispanų - ΤΟΛΜΗ ΚΑΙ ΓΟΗΤΕΙΑ
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
ΤΟΛΜΗ ΚΑΙ ΓΟΗΤΕΙΑ
Tekstas
Pateikta
ÎœÏδας
Originalo kalba: Graikų
ΤΟΛΜΗ ΚΑΙ ΓΟΗΤΕΙΑ
Pavadinimas
OSADÃA Y ATRACCIÓN
Vertimas
Ispanų
Išvertė
evulitsa
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
OSADÃA Y ATRACCIÓN
Validated by
Lila F.
- 16 lapkritis 2007 10:29
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
5 lapkritis 2007 08:38
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Translation request is in stand-by, waiting for a reply from the Greek experts
15 lapkritis 2007 23:41
pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Evulitsa, ¿por qué no traducir simplemente γοητεία por "encanto" o "hechizo"? El término "atracción" suele traducir el término griego Îλξη.