Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Graikų - ΤΟΛΜΗ ΚΑΙ ΓΟΗΤΕΙΑ
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
ΤΟΛΜΗ ΚΑΙ ΓΟΗΤΕΙΑ
Tekstas vertimui
Pateikta
ÎœÏδας
Originalo kalba: Graikų
ΤΟΛΜΗ ΚΑΙ ΓΟΗΤΕΙΑ
4 lapkritis 2007 14:38
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
5 lapkritis 2007 08:33
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
If these are names, please notify it to me and I'll remove the translation request. Thanks.
CC:
chrysso91
irini
5 lapkritis 2007 08:38
goncin
Žinučių kiekis: 3706
Francky,
Babelfish
gave me "BOLDNESS AND CHARM".
CC:
Francky5591
5 lapkritis 2007 08:41
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
OK, Thanks goncin, I'll free the pending requests
5 lapkritis 2007 17:27
irini
Žinučių kiekis: 849
Goncin is right. The above phrase by the way is used as a translation for the soap "the bold and the beautiful"