Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



42Vertimas - Italų-Danų - non ti lascerò mai

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųRumunųDanųLenkųAnglųTurkųArabųBulgarųPersųHindi

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
non ti lascerò mai
Tekstas
Pateikta fedesamurai
Originalo kalba: Italų

non ti lascerò mai

Pavadinimas
Jeg vil aldrig forlade dig !
Vertimas
Danų

Išvertė iepurica
Kalba, į kurią verčiama: Danų

Jeg vil aldrig forlade dig !
Validated by Anita_Luciano - 18 lapkritis 2007 21:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 lapkritis 2007 21:11

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Original form of translation:
"Jeg vil aldrig forlader dig!"

Corrected to "Jeg vil aldrig forlade dig!"

10 sausis 2008 13:36

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Hi, Anita.
I had my English translation of this text rejected because it read I want never leave you. and everybody said that the original means I will never leave you.. Isn't vil=want to in Danish too?

10 sausis 2008 13:43

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
In this case, "vil forlade" is a future form of the verb "at forlade" and means "will leave".

10 sausis 2008 13:48

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Hi Casper

It can actually mean both "want to" and "will" (merely indicating the future tense).
But in this case, it´s clearly the future tense = vil (and "will", in English).
If you wish to say "I want to", it should normally be either "jeg ønsker at" or "jeg vil gerne" (desejo/quero/gostaria de). Note that it´s common to add the word "gerne" when you use "vil".

Ah, and just another little detail: You said you had translated it to "I want never leave you". If it were to sound correct in English, it should be "I never want to leave you". However, this doesn´t matter all that much in this case, because the correct translation is, in deed, I will never leave you.

Did this help?




10 sausis 2008 13:53

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Ok. Thank you both Iepurica and Anita.

Yes Anita, I translated "I never want...", not "I want never".