Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Anglų - so di non essere l'uomo per te, ma ti amo, ti...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
so di non essere l'uomo per te, ma ti amo, ti...
Tekstas
Pateikta
imreglsu43
Originalo kalba: Italų
so di non essere l'uomo per te, ma ti amo, ti desidero e voglio fare l'amore con te
Pavadinimas
I know that...
Vertimas
Anglų
Išvertė
kathyaigner
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I know that I´m not the man for you, but I love you, I want you and I want to make love to you.
Validated by
dramati
- 8 gruodis 2007 16:30