Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Viro-Hollanti - Toredat

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ViroEnglantiBrasilianportugaliRanskaItaliaHollanti

Kategoria Chatti

Otsikko
Toredat
Teksti
Lähettäjä scvieiras
Alkuperäinen kieli: Viro

Toredat aastavahetust teile, olgu järgmine aasta ikka eelmistest parem ja olge siis ikka tublid
Huomioita käännöksestä
Não tenho como ajudar pois desconheço completamente o idioma.
Poderia ser ingles EUA.

Otsikko
Gelukkig Nieuwjaar
Käännös
Hollanti

Kääntäjä Softlink
Kohdekieli: Hollanti

Gelukkig nieuwjaar.
Ik hoop dat het volgend jaar beter zal zijn dan het vorige.
Pas goed op jezelf.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 19 Tammikuu 2012 16:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Tammikuu 2012 16:43

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Ola scvieiras,

Voce quer mesmo este texto em holandes, irlandes e koreano? A meta de Cucumis nao e de traduzir tudo para todas as linguas e sim ajudar pessoas a escrever ou ler algo na lingua que precisa.
Bemvinda a cucumis

19 Tammikuu 2012 16:25

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hallo Softlink,

Ik heb 'Nieuwjaarsavond' veranderd in 'nieuwjaar'.
Het Engelse 'New Year's Eve' betekent 'de avond voorafgaand aan nieuwjaarsdag', dus oudejaarsavond. Ik vermoed dat in het Estisch de gebruikelijke groet is opgeschreven, en zelfs als dat 'gelukkige oudejaarsavond' betekent, is de correcte vertaling toch 'gelukkig nieuwjaar' omdat dat is wat we elkaar in het Nederlands wensen. Helaas antwoorden onze Estische gebruikers niet op mijn vraag wat er letterlijk staat en de vertaler is al een tijd niet meer actief op cucumis.

Ik hoop dat dit in orde is!

19 Tammikuu 2012 18:36

Softlink
Viestien lukumäärä: 10
Prima. Tnx