Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - tahir görgülü

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Udtryk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
tahir görgülü
Tekst
Tilmeldt af Poetry007
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

1970 yılında Ankara'da doğan Tahir Görgülü, profesyonel iş hayatına Ankara, İzmir ve yurtdışında devam eden eğitiminden hemen sonra başlamıştır.

Titel
Tahir Görgülü was born in 1970
Oversættelse
Engelsk

Oversat af serba
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Tahir Görgülü was born in 1970 in Ankara and after receiving his education first in Ankara then in İzmir and abroad, he started his professional career.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 15 November 2008 01:09





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 November 2008 03:00

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Serba,

I'd suggest a few changes in order to sound better in English. Tell me what you think, OK?

"Tahir Görgülü was born in 1970 in Ankara and he started his professional career right after his graduation, first(ly) in Ankara then in İzmir and abroad."

I removed that "for" which is not necessary.



13 November 2008 12:54

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Serba? Still alive?

13 November 2008 14:00

serba
Antal indlæg: 655
thank you changed them..

13 November 2008 14:33

serba
Antal indlæg: 655
Ankara, İzmir ve yurtdışında devam eden eğitiminden hemen sonra

he had education first in Ankara then Ä°zmir and then abroad and after all these he started his proffesional carrier" we agree don't we lilian?

13 November 2008 14:42

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Oh, now we agree! Have a look and tell me if that's what you wanted to say.