Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - tahir görgülü

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Вислів

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
tahir görgülü
Текст
Публікацію зроблено Poetry007
Мова оригіналу: Турецька

1970 yılında Ankara'da doğan Tahir Görgülü, profesyonel iş hayatına Ankara, İzmir ve yurtdışında devam eden eğitiminden hemen sonra başlamıştır.

Заголовок
Tahir Görgülü was born in 1970
Переклад
Англійська

Переклад зроблено serba
Мова, якою перекладати: Англійська

Tahir Görgülü was born in 1970 in Ankara and after receiving his education first in Ankara then in İzmir and abroad, he started his professional career.
Затверджено lilian canale - 15 Листопада 2008 01:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Листопада 2008 03:00

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Serba,

I'd suggest a few changes in order to sound better in English. Tell me what you think, OK?

"Tahir Görgülü was born in 1970 in Ankara and he started his professional career right after his graduation, first(ly) in Ankara then in İzmir and abroad."

I removed that "for" which is not necessary.



13 Листопада 2008 12:54

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Serba? Still alive?

13 Листопада 2008 14:00

serba
Кількість повідомлень: 655
thank you changed them..

13 Листопада 2008 14:33

serba
Кількість повідомлень: 655
Ankara, İzmir ve yurtdışında devam eden eğitiminden hemen sonra

he had education first in Ankara then Ä°zmir and then abroad and after all these he started his proffesional carrier" we agree don't we lilian?

13 Листопада 2008 14:42

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Oh, now we agree! Have a look and tell me if that's what you wanted to say.