Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - tahir görgülü

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Espressione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
tahir görgülü
Testo
Aggiunto da Poetry007
Lingua originale: Turco

1970 yılında Ankara'da doğan Tahir Görgülü, profesyonel iş hayatına Ankara, İzmir ve yurtdışında devam eden eğitiminden hemen sonra başlamıştır.

Titolo
Tahir Görgülü was born in 1970
Traduzione
Inglese

Tradotto da serba
Lingua di destinazione: Inglese

Tahir Görgülü was born in 1970 in Ankara and after receiving his education first in Ankara then in İzmir and abroad, he started his professional career.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 15 Novembre 2008 01:09





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Novembre 2008 03:00

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Serba,

I'd suggest a few changes in order to sound better in English. Tell me what you think, OK?

"Tahir Görgülü was born in 1970 in Ankara and he started his professional career right after his graduation, first(ly) in Ankara then in İzmir and abroad."

I removed that "for" which is not necessary.



13 Novembre 2008 12:54

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Serba? Still alive?

13 Novembre 2008 14:00

serba
Numero di messaggi: 655
thank you changed them..

13 Novembre 2008 14:33

serba
Numero di messaggi: 655
Ankara, İzmir ve yurtdışında devam eden eğitiminden hemen sonra

he had education first in Ankara then Ä°zmir and then abroad and after all these he started his proffesional carrier" we agree don't we lilian?

13 Novembre 2008 14:42

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Oh, now we agree! Have a look and tell me if that's what you wanted to say.