Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



31Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Spansk - O fim do dia É árdua espera Pela esfera velar e...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskSpanskEngelskTyrkisk

Kategori Poesi - Fritid / Rejser

Titel
O fim do dia É árdua espera Pela esfera velar e...
Tekst
Tilmeldt af casper tavernello
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

O fim do dia/É árdua espera/Pela esfera velar e pálida

O ar esfria/Em cálida pele/Ceia atrás das grades de água

Onde os reis se encontram
Os fanfarrões se divertem mais

O fim da noite/Saúda, eterno,/A miséria humana dum novo início

Às vezes os gigantes/Entram em conflito/E não se sabe mais o que é pequeno
Bemærkninger til oversættelsen
Lyrics/poem for my prog-rock band

ceia: substantivo
fanfarrões: pode ser traduzido como "jokers" também

Titel
El final del día. Es dura la espera. Por la esfera velar y pálida
Oversættelse
Spansk

Oversat af acuario
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

El final del día / Es dura la espera/ Por la esfera velar y pálida
El aire enfría/ En cálida piel/ Cena tras las rejas de agua

Donde los reyes se encuentran
Los fanfarrones se divierten más

El final de la noche / saluda, eterno,/ La miseria humana de un nuevo inicio.

A veces los gigantes /Entran en conflicto/ Y ya no se sabe lo que es pequeño
Senest valideret eller redigeret af guilon - 26 November 2007 02:46





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 November 2007 22:05

guilon
Antal indlæg: 1549
Casper:
O que são "grades de água"?

20 November 2007 22:08

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Linguagem figurada.
Como as grades de uma cela, feitas de água.