Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



31Prevođenje - Brazilski portugalski-Španjolski - O fim do dia É árdua espera Pela esfera velar e...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiŠpanjolskiEngleskiTurski

Kategorija Pjesništvo - Rekreacija / Putovanja

Naslov
O fim do dia É árdua espera Pela esfera velar e...
Tekst
Poslao casper tavernello
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

O fim do dia/É árdua espera/Pela esfera velar e pálida

O ar esfria/Em cálida pele/Ceia atrás das grades de água

Onde os reis se encontram
Os fanfarrões se divertem mais

O fim da noite/Saúda, eterno,/A miséria humana dum novo início

Às vezes os gigantes/Entram em conflito/E não se sabe mais o que é pequeno
Primjedbe o prijevodu
Lyrics/poem for my prog-rock band

ceia: substantivo
fanfarrões: pode ser traduzido como "jokers" também

Naslov
El final del día. Es dura la espera. Por la esfera velar y pálida
Prevođenje
Španjolski

Preveo acuario
Ciljni jezik: Španjolski

El final del día / Es dura la espera/ Por la esfera velar y pálida
El aire enfría/ En cálida piel/ Cena tras las rejas de agua

Donde los reyes se encuentran
Los fanfarrones se divierten más

El final de la noche / saluda, eterno,/ La miseria humana de un nuevo inicio.

A veces los gigantes /Entran en conflicto/ Y ya no se sabe lo que es pequeño
Posljednji potvrdio i uredio guilon - 26 studeni 2007 02:46





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 studeni 2007 22:05

guilon
Broj poruka: 1549
Casper:
O que são "grades de água"?

20 studeni 2007 22:08

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Linguagem figurada.
Como as grades de uma cela, feitas de água.