Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Franska - Stalking in Blankenberge

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaFranska

Kategori Dagstidningar - Nyheter/Aktuella frågor

Titel
Stalking in Blankenberge
Text
Tillagd av seb222
Källspråk: Nederländska

De gemeente diende nu een klacht in. "Het was echt nodig", zegt de burgemeester. "Wee konden niet meer normaal werken. Er moest dus iets gebeuren. "Henri zelf voelt zich niet schuldig. "Wat kon ik anders doen tegen de overheid?" vraagt hij zich af.

Titel
Harcèlement à Blankenberge
Översättning
Franska

Översatt av miki25000
Språket som det ska översättas till: Franska

La commune a déposé une plainte. "C'était vraiment nécessaire", dit le maire. "Nous ne pouvions plus travailler normalement. Il a donc fallu faire quelque chose." Henri lui même ne se sent pas coupable. "Que pouvais-je faire d'autre contre le gouvernement?" se demande t-il.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 1 Juni 2007 12:14