Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Polsk - eu sou muito gata

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelskPolsk

Tittel
eu sou muito gata
Tekst
Skrevet av mariokutno
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

eu sou muito gata

Tittel
jestem bardzo piękna
Oversettelse
Polsk

Oversatt av Angelus
Språket det skal oversettes til: Polsk

jestem bardzo piękna
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
also can be "naprawdę jestem taka piękna"
Senest vurdert og redigert av bonta - 6 Januar 2008 09:09





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Januar 2008 21:58

katpij
Antall Innlegg: 3
jestem bardzo slodka

1 Januar 2008 22:45

Angelus
Antall Innlegg: 1227
It's not słodka!

Because gata refers to a beautiful girl.

2 Januar 2008 16:13

hszonszcz
Antall Innlegg: 3
Jestem naprawdÄ™

2 Januar 2008 20:20

Angelus
Antall Innlegg: 1227
jestem naprawdÄ™, naprawdÄ™ jestem..

it doesn't matter, it is understadable
You should know that in Polish it is possible to move words around in the sentence

2 Januar 2008 20:26

Xana888
Antall Innlegg: 2
jestem naprawdę słodka

2 Januar 2008 20:50

Angelus
Antall Innlegg: 1227
Aiaiaiiiii

The translation in discussion is from Brazilian Portuguese to Polish, not from English to Polish!

Besides, the text says the girl is beautiful and not sweet

In Portuguese słodka should be: doce, meiga

Hope this clarify things