Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-لهستانی - eu sou muito gata

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسیلهستانی

عنوان
eu sou muito gata
متن
mariokutno پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

eu sou muito gata

عنوان
jestem bardzo piękna
ترجمه
لهستانی

Angelus ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

jestem bardzo piękna
ملاحظاتی درباره ترجمه
also can be "naprawdę jestem taka piękna"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط bonta - 6 ژانویه 2008 09:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 ژانویه 2008 21:58

katpij
تعداد پیامها: 3
jestem bardzo slodka

1 ژانویه 2008 22:45

Angelus
تعداد پیامها: 1227
It's not słodka!

Because gata refers to a beautiful girl.

2 ژانویه 2008 16:13

hszonszcz
تعداد پیامها: 3
Jestem naprawdÄ™

2 ژانویه 2008 20:20

Angelus
تعداد پیامها: 1227
jestem naprawdÄ™, naprawdÄ™ jestem..

it doesn't matter, it is understadable
You should know that in Polish it is possible to move words around in the sentence

2 ژانویه 2008 20:26

Xana888
تعداد پیامها: 2
jestem naprawdę słodka

2 ژانویه 2008 20:50

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Aiaiaiiiii

The translation in discussion is from Brazilian Portuguese to Polish, not from English to Polish!

Besides, the text says the girl is beautiful and not sweet

In Portuguese słodka should be: doce, meiga

Hope this clarify things