Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Польська - eu sou muito gata

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаПольська

Заголовок
eu sou muito gata
Текст
Публікацію зроблено mariokutno
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

eu sou muito gata

Заголовок
jestem bardzo piękna
Переклад
Польська

Переклад зроблено Angelus
Мова, якою перекладати: Польська

jestem bardzo piękna
Пояснення стосовно перекладу
also can be "naprawdę jestem taka piękna"
Затверджено bonta - 6 Січня 2008 09:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Січня 2008 21:58

katpij
Кількість повідомлень: 3
jestem bardzo slodka

1 Січня 2008 22:45

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
It's not słodka!

Because gata refers to a beautiful girl.

2 Січня 2008 16:13

hszonszcz
Кількість повідомлень: 3
Jestem naprawdÄ™

2 Січня 2008 20:20

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
jestem naprawdÄ™, naprawdÄ™ jestem..

it doesn't matter, it is understadable
You should know that in Polish it is possible to move words around in the sentence

2 Січня 2008 20:26

Xana888
Кількість повідомлень: 2
jestem naprawdę słodka

2 Січня 2008 20:50

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Aiaiaiiiii

The translation in discussion is from Brazilian Portuguese to Polish, not from English to Polish!

Besides, the text says the girl is beautiful and not sweet

In Portuguese słodka should be: doce, meiga

Hope this clarify things