Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Polski - Sono stato benissimo...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAngielskiRosyjskiNiemieckiPortugalskiSzwedzkiPolskiWęgierskiLitewskiChorwacki

Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Sono stato benissimo...
Tekst
Wprowadzone przez alexfatt
Język źródłowy: Włoski

Sono stato benissimo con te, tesoro.
Ti amo tanto.
Sogni d'oro :)
Uwagi na temat tłumaczenia
British English. Male speaker, talking to a female.

Tytuł
Było mi z Tobą bardzo dobrze, kochanie...
Tłumaczenie
Polski

Tłumaczone przez Aneta B.
Język docelowy: Polski

Było mi z Tobą bardzo dobrze, kochanie.
Kocham CiÄ™ tak bardzo.
Słodkich snów :)
Uwagi na temat tłumaczenia
Pierwsze zdanie możne przetłumaczyć na język polski bardzo różnie. Oto trzy możliwości:
1. Cieszyłem się będąc z Tobą, kochanie.
2. Cieszyło mnie przebywanie z Tobą, kochanie.
3. Lubiłem być z Tobą, kochanie.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Edyta223 - 18 Wrzesień 2010 18:16





Ostatni Post

Autor
Post

14 Wrzesień 2010 21:27

givan
Liczba postów: 2
Pierwsze zdanie zastąpiłabym propozycją nr 2.:
Cieszyło mnie przebywanie z Tobą, kochanie.

16 Wrzesień 2010 09:16

Edyta223
Liczba postów: 787
Aneto! Co myślisz o propozycji Givana?

16 Wrzesień 2010 23:59

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Myślę, że wszystkie trzy opcje są w porządku. Kwestia kontekstu, którego tutaj brakuje, dlatego interpretacje mogą być różne. Biorąc pod uwagę głównie włoskie źródło (givan opiera się prawdopodbnie na angielskim tłumaczeniu) proponuję czwartą opcję: "Było mi z Tobą bardzo dobrze, kochanie"
Pozdrawiam.

17 Wrzesień 2010 09:23

Edyta223
Liczba postów: 787
Patrząc na szwedzką wersję tłumaczenia najlepszą opcją jest Twoja ostatnia propozycja: "Było mi z Tobą bardzo dobrze, kochanie".
Mogłabyś Aneto to poprawic?
Pozdrawiam

17 Wrzesień 2010 23:38

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Oczywiście. Tylko musiałabyś najpierw anulować głosowanie.
Możesz również zedytować ten tekst osobiście, żeby nie przedłużać jego ewaluacji.