Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



54Traducción - Francés-Inglés - Bonjour mon amour, je pense fort à toi! J'espère...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglésTurcoSerbioRumanoEspañolBúlgaro

Categoría Pensamientos - Amore / Amistad

Título
Bonjour mon amour, je pense fort à toi! J'espère...
Texto
Propuesto por noemie334
Idioma de origen: Francés

Bonjour mon amour, je pense fort à toi! J'espère que tu seras là pour moi, tu me manques, j'aimerais être près de toi. Vivement le 13 août. J'espère aussi que tu es sincère avec moi, et que tu penses ce que tu me dis..( que tu ne joues pas avec moi!) gros bisous beau barman.
Nota acerca de la traducción
Barman/serveur. merci beaucoup!

Título
Hello darling, I'm thinking of you a lot...
Traducción
Inglés

Traducido por Grinny
Idioma de destino: Inglés

Hello darling, I'm thinking of you a lot ! I hope you will be there for me. I'm missing you, I'd like to be by your side. I'm looking forward to the 13th of August. I hope that you are honest with me too and that you mean what you tell me... (that you're not playing with me)
Kisses to you, handsome bartender.
Nota acerca de la traducción
I changed the punctuation from time to time to make sure the text would be clear.
I'm not sure either if the waiter is the prson who wrote the text or the person who's supposed to receive the text, so I tried to make it okay in both case...
Última validación o corrección por kafetzou - 2 Julio 2007 16:38





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Julio 2007 05:52

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I'm waiting forward for --> I'm looking forward to
barman = bartender

2 Julio 2007 10:15

Grinny
Cantidad de envíos: 45
Thank you for your help !