Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Chineză-Finlandeză - Ni hao ma?

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ChinezăPortugheză brazilianăEnglezăSârbăTurcăFinlandeză

Categorie Scriere liberă - Viaţa cotidiană

Titlu
Ni hao ma?
Text
Înscris de xmaukan
Limba sursă: Chineză

Ni hao ma?

Titlu
Onko kaikki kunnossa?
Traducerea
Finlandeză

Tradus de CursedZephyr
Limba ţintă: Finlandeză

Onko kaikki kunnossa?
Validat sau editat ultima dată de către Maribel - 28 Februarie 2009 12:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Februarie 2009 18:01

Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
Based on the english version, this is ok.

I still wonder... I have taken a short beginner's course in Chinese (only )and we were taught that this is the most normal greeting when meeting someone. To me it could well be "Hello"...or as it was taught to us something like "Good day/afternoon"...

We were also told that the words literally mean these things here (onko kaikki hyvin? is everything good/alright?), but this translation is something we DO NOT use in a situation where we meet someone in Finland and speak Finnish. (It is proper Finnish, but there is an assumption that the person looks like disturbed or sick before we use this.)

CC: lilian canale

18 Februarie 2009 18:05

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Ian, perhaps you can help Maribel, here.

CC: IanMegill2

19 Februarie 2009 04:38

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
In Chinese, "Ni hao" is an "impersonal greeting," used in exactly the same way as the English "Hello."
"Ni" literally means "you" and "hao" literally means "good," but "ni hao" is not a question about the health/feelings/condition of the person you're greeting, like "How's it going?"
For it to be a question, it would be absolutely necessary to have a "ma" at the end, i.e. "Ni hao ma?"
Hope it helps!

20 Februarie 2009 23:14

CursedZephyr
Numărul mesajelor scrise: 148
So,the previous translations were the correct ones. Because of that, several of mine were turned down :-/

22 Februarie 2009 07:19

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
The Brazilian Portuguese version seems to have been validated too soon (without taking a vote, and just basing the "translation" on a vocabulary analysis of the Chinese phrase, perhaps?), and then all the other ones went, like dominoes, after it...

Sorry about that, Zephyr...

CC: Maribel

28 Februarie 2009 12:23

Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
Hmm, if I remember correctly, now you have changed the original request, right? And based on that assumption, I will accept.

28 Februarie 2009 12:35

CursedZephyr
Numărul mesajelor scrise: 148
Haha, thanks Maribel!