Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Litova - Drivers waiting area.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaNederlandaBulgaraSerbaLetona lingvoČeĥaHungara

Kategorio Taga vivo - Komerco / Postenoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Drivers waiting area.
Teksto
Submetigx per johanna13
Font-lingvo: Angla

Please park in area as directed by Alsi staff - never in front of the office please.
When instructed please open your curtains and remove the straps.
Do not remove any chocks until you are specifically instructed to by the Alsi staff.
You must stay in the drivers waiting area while your vehicle is being unloaded.
When leaving do not exit through the doors until the green light is showing.

Averto, ĉi tiu traduko ankoraŭ ne estas taksita de spertulo, ĝi eble estas malkorekta!
Titolo
Vairuotoju aikštele
Traduko
Litova

Tradukita per Neringavasil
Cel-lingvo: Litova

Prašome parko zonoje,taip nurode Alsi darbuotojas.prašom niekada priešais biura.taip nurodė,prašom atidaryti savo užuolaidas ir nuimti diržus.negalima pašalintijokiu pleištu,kol neleidžzia Alsi personalas.Jus turite likti vairuotojo puseje,o jusu automobilis yra iškraustomas.Išvygdami galite neiti pro duris,kol neužsidega žalias švisaforas.
3 Majo 2012 23:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Februaro 2012 00:44

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Labas simona_i

Please click on Išversti (Lietuvių)

Thank you.

Geriausi linkÄ—jimai