Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-צרפתית - De nominibus Romanis

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתצרפתיתפורטוגזית ברזילאית

שם
De nominibus Romanis
טקסט
נשלח על ידי stell
שפת המקור: לטינית

Ex cognomine Octaviani Augusti Caesaris primi imperatoris Romanorum, postea imperatores Romani <<Caesares>> quoque appellati sunt. Filiae Romanorum gentilicio tantum nomine appellatae sunt. Itaque filiae Ciceronis nomen erat Tullia, filiae Caesaris nomen Julia.

שם
Sur les noms romains
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי stell
שפת המטרה: צרפתית

A cause du nom du premier empereur roamin Octavius Augustus Caesar, par la suite, les empereurs romains se sont aussi appelés "César". Les filles des romains sont seulement appelées par le nom propre de la famille. C'est pourquoi le nom de la fille de Cicéron était Tullia et celui de la fille de César Julia.
הערות לגבי התרגום
Je suppose qu'il vaut mieux laisser le nom en latin vu qu'en français on utilise uniquement le nom "Auguste".
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 3 מרץ 2007 00:50