Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



74Перевод - Турецкий-ирландский - Seni Seviyorum AÅžKIM

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузскийИспанскийАнглийскийНемецкийБолгарскийТурецкийИтальянскийПортугальскийГолландскийШведскийРумынскийЛитовскийКитайскийФинскийКитайский упрощенный АрабскийАлбанскийРусскийИвритНорвежскийКаталанскийВенгерскийирландскийЭсперантоГреческийэстонскийДатскийСербскийПортугальский (Бразилия)АзербайджанскийУкраинскийХорватскийПольскийМакедонскийЯпонскийБоснийскийЛатинский языкБретонскийФарерскийЧешскийСловацкийКорейскийклингонИндонезийскийЛатышскийИсландский Персидский языкФризскийХиндиМонгольскийТайскийИспанскийАнглийскийРусский

Категория Чат - Любoвь / Дружба

Статус
Seni Seviyorum AÅžKIM
Tекст
Добавлено armagankose
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Seni Seviyorum AÅžKIM
Комментарии для переводчика
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Статус
Tá mo chroí istigh ionat, a rún
Перевод
ирландский

Перевод сделан Ronan
Язык, на который нужно перевести: ирландский

Tá mo chroí istigh ionat, a rún
Последнее изменение было внесено пользователем cucumis - 8 Декабрь 2005 20:58





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Август 2006 12:27

jvhoppli
Кол-во сообщений: 49
Some additional information for the interested persons:
"Tá mo chroí istigh ionat" means literally "My heart is (with)in you", and if you add "go deo" to make it "forever" ;-)
The more common sentence that is used in Irish is "Tá grá agam dhuit" or "Tá grá agam ort" which means literally "I have love for you".