Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



74अनुबाद - तुर्केली-आइरिस - Seni Seviyorum AÅžKIM

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीफ्रान्सेलीस्पेनीअंग्रेजीजर्मनBulgarianतुर्केलीइतालियनपोर्तुगालीडचस्विडेनीरोमानियनलिथुएनियनचीनीयाफिनल्यान्डीचिनीया (सरल)अरबीअल्बेनियनरूसीयहुदीनर्वेजियनकातालानहन्गेरियनआइरिसएस्पेरान्तोयुनानेलीइस्तोनियनडेनिससरबियनब्राजिलियन पर्तुगिज  AzerbaijaniUkrainianक्रोएसियनपोलिसMacedonianजापानीBosnianLatinBretonफरोईजचेकस्लोभाककोरियनक्लिनगनIndonesianLatvianIcelandicPersian languageFrisianहिन्दिMongolianThaiस्पेनीअंग्रेजीरूसी

Category Chat - Love / Friendship

शीर्षक
Seni Seviyorum AÅžKIM
हरफ
armagankoseद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Seni Seviyorum AÅžKIM
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


शीर्षक
Tá mo chroí istigh ionat, a rún
अनुबाद
आइरिस

Ronanद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: आइरिस

Tá mo chroí istigh ionat, a rún
Validated by cucumis - 2005年 डिसेम्बर 8日 20:58





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2006年 अगस्त 20日 12:27

jvhoppli
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 49
Some additional information for the interested persons:
"Tá mo chroí istigh ionat" means literally "My heart is (with)in you", and if you add "go deo" to make it "forever" ;-)
The more common sentence that is used in Irish is "Tá grá agam dhuit" or "Tá grá agam ort" which means literally "I have love for you".