Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Шведська - for you

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаШведськаТурецька

Категорія Пісні

Заголовок
for you
Текст
Публікацію зроблено EmZ_no!
Мова оригіналу: Англійська

I don't wanna lose you,
I don't wanna use you
Just to have somebody by my side
And I don't wanna hate you
I don't wanna take you
But I don't wanna be the one to cry
That dont really matter to anyone, anymore
But like a fool I keep losing my place
And I keep seeing you walk through that door
Пояснення стосовно перекладу
cancion

I edited "dont" with "don't"(03/03/francky)

Заголовок
Till dig
Переклад
Шведська

Переклад зроблено xamine
Мова, якою перекладати: Шведська

Jag vill inte förlora dig,
Jag vill inte utnyttja dig
Bara ha någon vid min sida
Och jag vill inte hata dig
Jag vill heller inte stjäla dig
Men jag vill inte vara den som gråter
Det spelar faktiskt ingen roll för någon, längre
Men likt en dåre tappar jag hela tiden min plats
Och jag fortsätter att se dig gå igenom dörren
Пояснення стосовно перекладу
I've translated the poem the best I could.
The word "stjäla" means more like take as in "steal",
This word could be replated with "ta", wich is more like take as in "take in posession"
Затверджено pias - 3 Березня 2008 10:49