Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Турецька - Dans aucune langue

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійськаФранцузькаІспанськаПортугальська (Бразилія)ШведськаСербськаТурецька

Категорія Думки - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
Dans aucune langue
Текст
Публікацію зроблено alexfatt
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено lenab

Dans aucune langue il n'est aussi difficile de s'entendre que dans notre propre langue.
Пояснення стосовно перекладу
"de s'entendre", ou "de se comprendre"

Заголовок
Hiçbir dilde
Переклад
Турецька

Переклад зроблено Bilge Ertan
Мова, якою перекладати: Турецька

Hiçbir dilde, anlaşmak kendi dilinde anlaşmak kadar zor değildir.
Затверджено minuet - 14 Червня 2011 17:49





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Червня 2011 13:01

angelsrolls
Кількість повідомлень: 38
Hi, Bilge Ertan. I have a suggestion for the text. Grammatically, correction of "hiçbir dilde anlaşmak" is "hiçbir dilde anlaşmamak". What do you think?

4 Червня 2011 17:44

Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Hi,

Thanks for your suggestion but I don't think "hiçbir dilde anlaşmamak" would be more suitable. Because of this reason, I put a comma after "Hiçbir dilde". I guess it is better now.