Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Bulursak bir yol, düzeltirim rahat ol Birakma...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Daina

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Bulursak bir yol, düzeltirim rahat ol Birakma...
Tekstas
Pateikta ana75
Originalo kalba: Turkų

Bulursak bir yol, düzeltirim rahat ol
Birakma beni bir basima
Dayanirsan tahminimce
Kurtarirsin bu durumuda bence
Birakma beni bir basima

Seni göremezsem,
Dokunur bakisir konusamazsam
Sarilamazsam ne yaparim ben
Beni unutursan, baska bir aska dalarsan
Aramazsan sormazsan ne yaparim ben

Pavadinimas
If we find a way
Vertimas
Anglų

Išvertė serba
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

If we find a way, I will fix it, relax
Don’t leave me all alone
If you can stay I think
You can save this situation too
Don’t leave me all alone

If I can not see you
If I can not touch, gaze at, speak to
And hug you what will I do?
If you forget me and go with another love
If you don’t ask me and call me what will I do?
Validated by lilian canale - 15 birželis 2008 02:02





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 birželis 2008 03:14

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
serba, I added diacritics, however in the last sentence something seems to be missing after "ask". This verb usually call a direct object we "ask something (for something)" or perhaps we can change it for another verb.
What does the line exactly mean?

13 birželis 2008 08:00

serba
Žinučių kiekis: 655
ok I added the missing part .thank you

14 birželis 2008 08:03

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
If I can not touch, make eyes, speak, --> If I can not touch, gaze at, speak to,

Otherwise it looks perfect.

14 birželis 2008 14:55

serba
Žinučių kiekis: 655
thx