Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Anglų - ... for I am convinced nor angels nor ...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Sakinys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
... for I am convinced nor angels nor ...
Tekstas vertimui
Pateikta rosienealmeida
Originalo kalba: Anglų

For I am convinced that neither angels nor principalities, nor things present, nor things to come, nor any powers, nor height, nor depth, nor any other creature, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.
Pastabos apie vertimą
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English) -because it is the way it reads!- + caps where needed-</edit>

Original read:
... for I am convinced nor angels nor principalities nor things to come nor power height depth from the love of God which is Christ Jesus our Lord nor any other created thing...
Patvirtino Lein - 21 kovas 2011 12:02





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 kovas 2011 11:57

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Isto é uma parte incompleta do livro 'Romanos' da Biblia (Romanos 8:38-39). Parece uma tradução automática. O verbo sumiu e a frase ficou um pouco incompreensivel; por isso corrigi o texto e deixei o original em baixo.

21 kovas 2011 13:42

rosienealmeida
Žinučių kiekis: 1
for I am convinced nor angels nor principalities nor things to come nor power height depth from the love of God which is Christ Jesus our Lord nor any other created thing