Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Olasz - Translations-non-english-accelerated

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolBulgárSvédOlaszRománAlbánHéberNémetArabPortugálHollandLengyelSpanyolTörökOroszKatalánLeegyszerüsített kínaiKínaiEszperantóJapánHorvátBrazíliai portugálGörögSzerbLitvánDánFinnAngolMagyarNorvégKoreaiCsehPerzsa nyelvSzlovákAfrikaiThaiföldiSzlovén
Kért forditàsok: ÍrKlingonNepálNewariUrduVietnámiKurd

Témakör Magyaràzatok - Tanitàs

Cim
Translations-non-english-accelerated
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

English can be used as a transition language. The translations between 2 non-english languages may be accelerated a lot if you add the english as a target language.

Cim
Traduzioni-non-inglese-accelerate
Fordítás
Olasz

Forditva Lele àltal
Forditando nyelve: Olasz

L'inglese può essere utilizzato come lingua di transizione. La traduzione fra due lingue nessuna delle quali è l'inglese può essere notevolmente accelerata se si aggiunge l'inglese come lingua di destinazione.
Validated by Lele - 8 November 2005 21:22