Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Spanyol - nao tenho palavras para expressar o que sinto ao...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálSpanyol

Témakör Levél / Email

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
nao tenho palavras para expressar o que sinto ao...
Szöveg
Ajànlo meire castro
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

nao tenho palavras para expressar o que sinto ao ler essas poesias em um dia muito especial, dia dos namorados na venezuela, são lindas, mais lindo é o amor que voce sente por mim e que com certeza é correspondido, não importa mais as pequenas coisas, pois o maior sentido da vida é ser amada e amar..

Cim
No tengo palabras para expresar lo que siento al...
Fordítás
Spanyol

Forditva Elesmer àltal
Forditando nyelve: Spanyol

No tengo palabras para expresar lo que siento al leer estas poesías en un día muy especial, día de San Valentín en Venezuela, son hermosas, más hermoso es el amor que tú sientes por mí y que seguro es correspondido, no importan más las pequeñas cosas, pues el mayor sentido de la vida es amar y ser amada...
Magyaràzat a forditàshoz
inverti as ultimas palavras simplesmente por uma questao de sonoridade
Validated by lilian canale - 15 Február 2008 03:14





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Február 2008 03:23

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola Elesmer:

Tu traducción es muy buena, sólo he cambiado el pronombre "vos" por el "tú" que es más universal.
En España, por ejemplo, no se usa el "vos" y tenemos que hacer las traducciones de manera que sean entendidas por todos los hispanohablantes.
Hiciste bien en invertir el final.

17 Február 2008 01:14

meire castro
Hozzászólások száma: 1
hoje senti muita saudade, pensei muito em vc e queria estar ao seu lado, estamos tão distantes, mas nossos corações estarão sempre juntos, a distância é grande, mas o amor que sinto por voce é bem maior, acredite, mesmo distante sou feliz, porque voce me ama e eu tambem....TQM

17 Február 2008 01:08

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
meire castro:

Não entendi a razão para escrever esse texto.
Se você deseja que ele também seja traduzido, você deve submeté-lo como pedido.
Seria outro pedido diferente deste que já foi avaliado e aprovado.
Faça, por favor, uma nova requisição e certamente será traduzido por um dos nossos usuários.

Obrigada e conte sempre com o cucumis.