Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-اسپانیولی - nao tenho palavras para expressar o que sinto ao...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلاسپانیولی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
nao tenho palavras para expressar o que sinto ao...
متن
meire castro پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

nao tenho palavras para expressar o que sinto ao ler essas poesias em um dia muito especial, dia dos namorados na venezuela, são lindas, mais lindo é o amor que voce sente por mim e que com certeza é correspondido, não importa mais as pequenas coisas, pois o maior sentido da vida é ser amada e amar..

عنوان
No tengo palabras para expresar lo que siento al...
ترجمه
اسپانیولی

Elesmer ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

No tengo palabras para expresar lo que siento al leer estas poesías en un día muy especial, día de San Valentín en Venezuela, son hermosas, más hermoso es el amor que tú sientes por mí y que seguro es correspondido, no importan más las pequeñas cosas, pues el mayor sentido de la vida es amar y ser amada...
ملاحظاتی درباره ترجمه
inverti as ultimas palavras simplesmente por uma questao de sonoridade
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 15 فوریه 2008 03:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 فوریه 2008 03:23

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hola Elesmer:

Tu traducción es muy buena, sólo he cambiado el pronombre "vos" por el "tú" que es más universal.
En España, por ejemplo, no se usa el "vos" y tenemos que hacer las traducciones de manera que sean entendidas por todos los hispanohablantes.
Hiciste bien en invertir el final.

17 فوریه 2008 01:14

meire castro
تعداد پیامها: 1
hoje senti muita saudade, pensei muito em vc e queria estar ao seu lado, estamos tão distantes, mas nossos corações estarão sempre juntos, a distância é grande, mas o amor que sinto por voce é bem maior, acredite, mesmo distante sou feliz, porque voce me ama e eu tambem....TQM

17 فوریه 2008 01:08

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
meire castro:

Não entendi a razão para escrever esse texto.
Se você deseja que ele também seja traduzido, você deve submeté-lo como pedido.
Seria outro pedido diferente deste que já foi avaliado e aprovado.
Faça, por favor, uma nova requisição e certamente será traduzido por um dos nossos usuários.

Obrigada e conte sempre com o cucumis.