Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Költészet - Kultura

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı
Szöveg
Ajànlo qq56qq
Nyelvröl forditàs: Török

DÜNYA ÇOCUK BAYRAMI

Kiminin saçı siyah,
Kiminin saçı sarı...
Ankara'da buluÅŸtu,
Dünyanın çocukları.

Her Yirmi Üç Nisan'da
Tekrarlanır bu olay.
BuluÅŸma nedenini,
Açıklamak çok kolay.

Bu kocaman dünyada
Ülke sayısı çoktur.
Oysa ki hiç birinin
Çocuk Bayramı yoktur.

Dünyanın çocukları
Yurdumuza koÅŸuyor,
Her Yirmi Üç Nisan'da
Cıvıldaşıp coşuyor.

Türkiye konuklarla,
Kalpler sevgiyle dolsun.
Dünya Çocuk Bayramı
Herkese mutlu olsun!

Cim
23rd April: Independence and Children's Day
Fordítás
Angol

Forditva kfeto àltal
Forditando nyelve: Angol

INTERNATIONAL CHILDREN'S DAY

Some with darker hair,
some with lighter hair,
all came to Ankara:
the children of the world.

Every 23rd April
this event takes place.
Explaining the reason
for this gathering is simple.

This wide world
contains many countries.
Yet none of them have
A Children's Day!

The children of the world
flock to our country.
They bustle and fill our country
every 23rd April.

May Turkey be filled with guests
and hearts with love.
To everyone:
A Happy International Children's Day!
Validated by kafetzou - 21 Àprilis 2008 07:30