Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Poesia - Cultura
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı
Texto
Enviado por
qq56qq
Língua de origem: Turco
DÜNYA ÇOCUK BAYRAMI
Kiminin saçı siyah,
Kiminin saçı sarı...
Ankara'da buluÅŸtu,
Dünyanın çocukları.
Her Yirmi Üç Nisan'da
Tekrarlanır bu olay.
BuluÅŸma nedenini,
Açıklamak çok kolay.
Bu kocaman dünyada
Ülke sayısı çoktur.
Oysa ki hiç birinin
Çocuk Bayramı yoktur.
Dünyanın çocukları
Yurdumuza koÅŸuyor,
Her Yirmi Üç Nisan'da
Cıvıldaşıp coşuyor.
Türkiye konuklarla,
Kalpler sevgiyle dolsun.
Dünya Çocuk Bayramı
Herkese mutlu olsun!
Título
23rd April: Independence and Children's Day
Tradução
Inglês
Traduzido por
kfeto
Língua alvo: Inglês
INTERNATIONAL CHILDREN'S DAY
Some with darker hair,
some with lighter hair,
all came to Ankara:
the children of the world.
Every 23rd April
this event takes place.
Explaining the reason
for this gathering is simple.
This wide world
contains many countries.
Yet none of them have
A Children's Day!
The children of the world
flock to our country.
They bustle and fill our country
every 23rd April.
May Turkey be filled with guests
and hearts with love.
To everyone:
A Happy International Children's Day!
Última validação ou edição por
kafetzou
- 21 Abril 2008 07:30