Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Poesia - Cultura
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı
Testo
Aggiunto da
qq56qq
Lingua originale: Turco
DÜNYA ÇOCUK BAYRAMI
Kiminin saçı siyah,
Kiminin saçı sarı...
Ankara'da buluÅŸtu,
Dünyanın çocukları.
Her Yirmi Üç Nisan'da
Tekrarlanır bu olay.
BuluÅŸma nedenini,
Açıklamak çok kolay.
Bu kocaman dünyada
Ülke sayısı çoktur.
Oysa ki hiç birinin
Çocuk Bayramı yoktur.
Dünyanın çocukları
Yurdumuza koÅŸuyor,
Her Yirmi Üç Nisan'da
Cıvıldaşıp coşuyor.
Türkiye konuklarla,
Kalpler sevgiyle dolsun.
Dünya Çocuk Bayramı
Herkese mutlu olsun!
Titolo
23rd April: Independence and Children's Day
Traduzione
Inglese
Tradotto da
kfeto
Lingua di destinazione: Inglese
INTERNATIONAL CHILDREN'S DAY
Some with darker hair,
some with lighter hair,
all came to Ankara:
the children of the world.
Every 23rd April
this event takes place.
Explaining the reason
for this gathering is simple.
This wide world
contains many countries.
Yet none of them have
A Children's Day!
The children of the world
flock to our country.
They bustle and fill our country
every 23rd April.
May Turkey be filled with guests
and hearts with love.
To everyone:
A Happy International Children's Day!
Ultima convalida o modifica di
kafetzou
- 21 Aprile 2008 07:30